RETEAUA DE ZIARE
LOCALE MEDIAPRO:

BĂNĂȚEANUL
BIHOREANUL
CLUJEANUL
HUNEDOREANUL
IEȘEANUL
SIBIANUL

  Un saptamanal MediaPro, auditat BRAT                          Numarul - Pana in 20
ȘTIRILE ZILEI - CLICK PE FLUX:
 
Publicitate
Contactati redactia!
Forum si mesaje
Arhiva BANATEANUL
Despre noi
Link-uri interesante
Site-uri MediaPro
Mica Publicitate
   
Prima pagina a saptamanalului BANATEANUL si coperta revistei ProTV Magazin, in variantele tiparite








http://www.yourjobs.ro/

    SECȚIUNI SPECIALE
 
 
Caută:     
CULTURĂ
DEX, SEX, PLEX

05 Decembrie 2005
Click pentru a mari
Foto: Adrian Pîclișan (c), BĂNĂȚEANUL

Radu Pavel Gheo își asumă dezinvolt statutul de mare timid, pe care-l compensează cum știe el mai bine: în fața calculatorului. Scrisul său este acid, cu benefice accente de umor englezesc de cea mai pură extracție.

SF-ul lui Gheorghiță

A început să scrie literatură SF pe vremea când se numea ca-n buletin: Pavel Gheorghiță Radu. Primele lui volume purtau titluri cuminți: "Valea cerului senin", distinsă cu premiul pentru debut, urmat de "Fairia - o lume mult prea îndepărtată".

În 2001, împreună cu soția Alina, au plecat în SUA, prin "Loteria vizelor". Experiența americană, localizată la Seattle, a durat 362 de zile, răstimp în care Gheo(rghiță) a lucrat ca ospătar, vânzător la alimentară și librărie. O dată întors acasă, a scris cartea care l-a făcut cunoscut: "Adio, adio, patria mea, cu î din i, cu â din a", prin care explică de ce nu i s-a potrivit "țara tuturor posibilităților".

Luare la mișto

Reîntors la jalea ireversibilă, vorba lui, dar veselă de acasă, a început un timp frenetic al gazetăriei; o parte dintre articole compun sumarul cărților "Românii e deștepți" și nou-lansata "DEX-ul și sexul", organizată pe trei capitole: DEX-ul, Sexul, Plexul. Sunt cărți dure, cinice, chiar; tonul pornește de la constatarea că "doar luarea la mișto dă reacție".

Ultima carte ia în tărbacă pudibonderia și ipocrizia unor medii cărturărești din România, care au omis din DEX o serie de cuvinte... necuviincioase, pe care nici un dicționar care se respectă, din Anglia sau SUA, nu și-ar fi permis să le evite: denumirea populară a organelor genitale, a actului sexual, a defecării și a rezultatului acesteia etc. În aceeași ordine de idei, o gazetă a refuzat să publice unul dintre textele din carte: "Cum cred domnii că se... țăranii".

Ce-ar fi fost dacă...

Un subiect care îi dă insistent târcoale în ultima vreme lui Radu Pavel Gheo: ce se întâmpla dacă revoluția din decembrie 1989 ar fi fost înăbușită? Nu va fi vorba despre o abordare gravă, ci în același registru detașat-ironic prin care Gheo filtrează viața din țara "care nu e în stare de altceva", dar pe care o iubește și pe care nu o va mai părăsi decât pe termen scurt.

Radu Pavel Gheo. Prozator, critic literar, poet, gazetar, traducător, s-a născut la 3 octombrie 1969, în Ticvaniu Mic/Oravița. A urmat cursurile Liceului Silvic din Timișoara, apoi pe cele ale Facultății de Filologie, secția română-engleză. În anul 1996 a devenit "Master of Arts" al "British and American Studies"; esxte redactor al editurii "Polirom". Vreme de șapte ani, a "pendulat" între Iași - lucrând la "Timpul" și la radioul ieșean - și urbea de pe Bega. După revenirea din America, s-a stabilit, împreună cu soția, Alina, acolo unde se simte cel mai bine din lume: la Timișoara.

Click pentru a mari

DICȚIONARUL LUI GHEO. Pornit "În căutarea cuvintelor inexistente în DEX", Radu Pavel Gheo încearcă să se transpună în pielea unui student străin, doritor să învețe limba română, să priceapă, înainte de toate, ceea ce aude pe stradă. Așa că acesta va că acesta va căuta "un verb și niște substantive des folosite și nici măcar atât de dure precum "coi", dar legate de funcțiile fiziologice ale lui <cur> - <a (se) căca>, <căcare> și arhiuzitatul <căcat>". DEX, în schimb, nu le oferă decât: "caca", "a (se) defeca" (defecăcare?!) și "excrement". "De aici, spune autorul, studentul străin (...) ar putea construi înjurături pur românești, după modelul cunoscut de noi de pe stradă, dar care ar suna astfel: "Defeca-m-aș în gura ta!", "Mănânci excrement(e)!", "Ce te tot defechezi pe tine!", "Ești un excrementăcios!" sau scurta și percutanta exclamație de năduf, "Ei, excrement!", echivalentul Shit-ului american". Pornind de la pudicele "copulație", "coit",... exercițiul de înjurături al prezumtivului student străin doritor să vorbească româna s-ar derula astfel: "Coitu-te-aș în gură să te coiesc!", "Copula-ți-aș Dumnezeii mă-tii!", "Mă copulez în ea de treabă!", "M-a copulat șeful de nu m-am văzut!". "Împreuna", "împerechea" nefiind verbe active, nu se poate spune "Împreuna- te-aș", "Împerechea-m-aș" și nici "S-a împerecheat" (stricat) motorul, nici "M-a împreunat toată ziua la cap". "Engleza dicționarelor românești" nu-i nici ea mai puțin pudibondă. "Cunt, echivalentul englezesc al românescului "pizdă", nu există. Pentru termenul peiorativ pussy găsim doar o trimitere la puss, cu traducerea <drăguță>, "fată, femeie tânără" sau <femeiușcă, fată cochetă>. Cu alte cuvinte, dacă îi spune unei femei "You are a great pussy" (aprox. "Mare pizdă ești!"), ar însemna, conform respectivului dicționar, că îi faci, poate, un compliment". Nici cuvintele "dick" sau "cock", termenii populari pentru organul sexual masculin (adică "pulă") nu au o soartă mai bună: "dick" este tradus prin "agent, detectiv". Nu c-ar fi incorect, ci doar (doar?) incomplet (v. expresia "Suge-mi- ai detectivul!"), iar "cock" prin "căpiță" sau cocoș (v. "Mă doare-n căpiță!" sau "Ce cocoșul meu!").

 

 

 

Acest articol a fost văzut de 796 ori.

*
26 puncte din 6 voturi

Notați acest articol

  
1 2 3 4 5
 

Trimite unui prieten

Tipărește

Alte articole scrise de Ildico ACHIMESCU

 

COPYRIGHT © 2003-2006 PubliMedia International SA

Site realizat de Arxia